Сложности перевода.

altТайский язык, по сути, очень прост и не сложен, в отличие от русского. В тайском языке минимум правил, минимум времен и нет различных спряжений и склонений. Имеется лишь одна проблема в этом языке, это то, что все носители этого языка имеют музыкальный слух, то есть этот язык мелодичен. Редко встречаются односложные или двусложные слова, это редкость и нечастое явление. Если же сравнивать этот музыкальный язык с великим русским языком, то русский язык совсем не музыкален, а даже напротив и к тому же в нем присутствуют, множество различных правил, различных спряжений и множество времен. Вы представляете лицо тайца, когда он услышит длинное слово, где присутствуют и шипящие буквы в вперемешку с мягкими знаками, да еще и во времени? Однако среди тайского народа имеются люди, которые учат и изучают русский язык и среди русского народа имеются люди занимающиеся переводами этих двух языков. Таким образом если русские туристы едут в Таиланд, они обращаются к просьбе переводчика, который помогает им осуществить перевод на тайский их просьбы или вопросы. К примеру, если туристы едут смотреть достопримечательности страны у них, конечно же, появятся множество вопросов, по путешествиям по стране, в какие места стоило бы отправиться лучше всего, для этого им и нужен будет переводчик. Имеются, конечно же, люди, которые знают тайский язык и немного им владеют, они могут обойтись без переводчика, но основная часть туристов это люди, едущие впервые в это прекрасную страну. Так же переводом на тайский язык занимаются множество компаний, они могут предоставить вам переводчика профессионала, который имеет большой опыт в этой сфере. Выбирать в случаях нужды перевода нужно именно опытных работников, так как это не английский язык, этот язык не знают многие, и правильный перевод будет очень важен для вас самих.

Дата публикации: 30.11.2012, 18:38

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: